Daniel 11:45

SVEn hij zal de tenten van zijn paleis planten tussen de zeeen aan den berg des heiligen sieraads; en hij zal tot zijn einde komen, en zal geen helper hebben.
WLCוְיִטַּע֙ אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנֹ֔ו בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְהַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ וּבָא֙ עַד־קִצֹּ֔ו וְאֵ֥ין עֹוזֵ֖ר לֹֽו׃
Trans.

wəyiṭṭa‘ ’âŏley ’apaḏənwō bên yammîm ləhar-ṣəḇî-qōḏeš ûḇā’ ‘aḏ-qiṣṣwō wə’ên ‘wōzēr lwō:


ACמה ויטע אהלי אפדנו בין ימים להר צבי קדש ובא עד קצו ואין עוזר לו
ASVAnd he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
BEHe will put the tents of his great house between the sea and the beautiful holy mountain: but he will come to his end with no helper.
DarbyAnd he shall plant the tents of his palace between the sea and the mountain of holy beauty; and he shall come to his end, and there shall be none to help him.
ELB05Und er wird sein Palastgezelt aufschlagen zwischen dem Meere und dem Berge der heiligen Zierde. Und er wird zu seinem Ende kommen, und niemand wird ihm helfen.
LSGIl dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne Puis il arrivera à la fin, sans que personne lui soit en aide.
SchUnd er wird sein Palastgezelt zwischen dem Meer und dem lieblichen Berg des Heiligtums aufschlagen; da wird er sein Ende finden; aber niemand wird ihm helfen.
WebAnd he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain: yet he shall come to his end, and none shall help him.

Vertalingen op andere websites


Hadderech